Suomen ottelu Kazakstania vastaan on päättynyt. Haastattelualueella ei tänään ole tungosta, mutta paikalla on silti muutama ulkomaan mediaa edustava toimittaja. Rohkeasti Suomen pelaajat astuvat kysyttäessä myös heidän kameroidensa ja nauhureidensa eteen.
19-vuotias nuorukainen ei vielä ole maailman kokenein matkaaja. Englannin kielen taito on useimmiten hankittu koulun penkillä. Suomalaisilla on usein ujo käsitys omasta kielitaidostaan. Jos kieltä ei osaa täydellisesti, on parempi olla hiljaa. Třinecissä suomalaisten asenne on ollut täysin päinvastainen.
Monissa joukkueissa englantia puhuvat vain ne pelaajat, jotka ovat viettäneet vuosia Pohjois-Amerikassa. Eivätkä aina hekään suostu haastatteluun ilman tulkkia. Kazakstanin Vladislav Saiko on pelannut New Jerseyssä junioreiden alasarjassa, mutta ei kuulemma osaa puhua englantia. Ilmankos otteluiden määrä jäi seitsemään.
Tässä turnauksessa Tšekkiä edustava Ilveksen liigavahti Lukáš Dostál puolestaan kertoi aiemmin syksyllä ottaneensa yksityistunteja englannin kielessä tulevaa ammattilaisuraa silmällä pitäen. Dostál myös huomoi, että kielitaito Pohjoismaissa on aivan eri tasolla kuin Keski-Euroopassa. Hänen mielestään varmaankin siitä syystä, että täällä vieraskielisiä TV-ohjelmia ei dubata. Erinomainen huomio.
Siitä huolimatta muun muassa ilmaveivin tekijä, ruotsalainen Nils Höglander kieltäytyi englanninkielisestä haastattelusta vedoteen huonoon kielitaitoonsa. Joten leuka ylös, suomalaiset nuoret, teillä on kielitaito hiton hyvin hanskassa.